Tuesday 27 January 2015

Kiflice sa jabukama / Apple Rolls

Pravi zimski kolačići za grickanje uz šolju čaja...

Kiflice sa jabukama
Please scroll down for English

Potrebno za testo:

  • 320gr brašna
  • 125gr omekšalog maslaca
  • 1 kašika belog vina
  • 3 kašike šećera u prahu
  • 1/2 kašičice praška za pecivo
  • 1 jaje
  • 2 kašike jogurta
  • 1 kašičica rendane limunove kore
za fil:
  • 3 rendane kisele jabuke
  • 50gr šećera
  • 1/2 kašičice cimeta
  • 100gr mlevenih oraha
i još:
  • šećer u prahu
Priprema:

Prvo pripremite fil. U šerpu stavite rendane jabuke i šećer i kuvajte da tečnost ispari. Sklonite sa vatre i dodajte cimet i orahe.Ohladite fil.
Za testo, ubacite sve sastojke u vanglu i umesite testo. 
Zagrejte rernu na 180C. Pleh obložite papirom za pečenje.
Testo podelite na manje loptice (veličinu birajte sami). Svaku lopticu razvucite u koru, isecite na trougliće, filujte i urolajte u kiflice. Peći oko 20'. Još vruće kiflice uvaljajte u šećer u prahu.

Apple Rolls

Ingredients for the dough:
  • 320gr flour
  • 125gr softened butter
  • 1 tbsp white wine
  • 3 tbsp powdered sugar
  • 1/2 tsp baking powder
  • 1 egg
  • 2 tbsp yogurt
  • 1 tsp grated lemon zest
for the filling:
  • 3 cooking apples like Granny Smith, grated
  • 50gr sugar
  • 1/2 tsp cinnamon
  • 100gr ground walnuts
and:
  • powdered sugar
Directions:
First, make the filling. Put apples and sugar in a saucepan and cook until the liquid evaporates. Remove from the heat, add the cinnamon and walnuts and cool.
For the dough, put all the ingredients into the bowl and knead the dough.
Preheat the oven to 180C. Line a baking pan with parchment paper.
Divide the dough into smaller balls. Roll each ball into circle, cut in wedges, put some filling on wider side and roll. Bake the rolls for 20'. Roll into powdered sugar while they are still hot.

Friday 23 January 2015

Komisbrot sa sirom / Dried Fruit Cake with Cheese

Vreme je idealno za šolju čaja i komadić komisbrota. Ovaj se razlikuje u odnosu na druge zbog male količine sira koji se dodaje, zbog čega je savršeno mekan.

Komisbrot sa sirom
Please scroll down for English

Potrebno:

  • 300gr suvog voća (suvo grožđe, brusnice, ananas, kajsije)
  • 220gr omekšalog maslaca 
  • 250gr šećera
  • 100gr sitnog sira
  • 2 kašike ruma
  • kesica vanile
  • 4 jaja
  • 300gr brašna
  • 1 kašičica praška za pecivo
Priprema:
Zagrejati rernu na 160C. Duguljast pleh za hleb obložiti papirom za pečenje.
Voće staviti u šerpu, naliti vodom i prokuvati 10-tak minuta da omekša. Dobro ga procediti i ostaviti da se prohladi.
Umutiti maslac sa šećerom, dodati sir, rum i vanilu. Dodavati jedno po jedno jaje, muteći neprestano. Pomešati brašno i prašak za pecivo, pa dodati u prethodnu masu i lagano promešati. Na kraju dodati i voće. Sipati u pleh i peći oko 1 sat. Izvaditi komisbrot iz pleh i posuti šećerom u prahu.

Dried Fruit Cake with Cheese

Ingredients:
  • 300gr dried fruit (raisins, cranberries, pineapple, apricots)
  • 220gr softened butter
  • 250gr sugar
  • 100gr cottage cheese
  • 2 tbsp rum
  • vanilla
  • 4 eggs
  • 300gr flour
  • 1 tsp baking powder
Directions:
Preheat the oven to 160C. Line a loaf pan with parchment paper.
Put the fruit in a saucepan, pour in a water and cook for 10' until the fruit is soft. Drain well and cool slightly.
Whisk the butter and sugar, add the cheese, rum and vanilla. Add one egg at the time, constantly whisking. In a separate bowl, mix the flour and baking powder. Add this to the previous mixture and gently mix. Finally add the fruit. Pour this into the pan and bake for 1 hour. Take the cake from the pan and dust with powdered sugar.
 

Wednesday 21 January 2015

Turske mantije / Turkish Manti

Iliti poznate i kao turske raviole. Testo punjeno mesom i tu prestaje sva sličnost sa mantijama kakve mi znamo. Jer ove mantije se kuvaju kao raviole, ali poslužuju sa čorbom gde su se kuvale uz puno jogurta. Recept sam videla u emisiji australijskog kuvara Shane Delia koji putuje po Istoku i čiju emisiju vam toplo preporučujem. Turske mantije su u njegovoj emisiji pripremale žene u kući i one su bile toliko male, ma sićušne, tako da u jednoj kašici stane 40?! Na žalost nisam našla link za tu emisiju, ali na kraju posta imate link kako se prave mantije, mada te su velike za one koje sam ja videla u emisiji. Ako imate živaca, vremena i strpljenja, preporučujem vam da probate.

Turske mantije
Please scroll down for English

Potrebno za testo:

  • 400gr brašna
  • 2 jaja
  • 1 kašičica soli
  • voda (100-150ml)
za fil:
  • 300-350gr mlevene junetine (u originalu jagnjetina)
  • 1 crni luk
  • so, biber, ulje, peršun
za sos:
  • 1 litar vode ili bolje supe
  • 2 kašike maslaca
  • 1 kašika paradajz pirea
  • 1/2 kašičice mlevene paprike
  • 1/2 kašičice majčine dušice
  • so, biber
i još:
  • grčki jogurt
  • beli luk
Priprema:
Prvo pripremite fil. Na malo ulja ispržiti sitno seckan crni luk. Kada omekša dodati meso i ispržiti ga da promeni boju. Posoliti i pobiberiti i dodati sitno seckan peršun. Ostaviti da se prohladi.*
U posudu staviti brašno, so, razmućena jaja i sa vodom zamesiti testo. Testo treba da bude malo tvrđe, kao za testeninu i da se ne lepi. Podeliti ga na manje delove i razvući na pobrašnjenoj površini skroz tanko. Možete koristiti i mašinu za testeninu. Iseći testo na male kvadratiće (kod mene 3x3cm). Filovati svaki kvadratić sa malo mesa i spojiti po dve suprotne ivice. Ređati mantije na poslužavnik posut brašnom.*
Staviti vodu sa kašičicom soli da proključa. Smanjiti vatru da ne ključa jako i spuštati mantije da se kuvaju. Povremeno ih promešati da se ne zalepe. Gotove su kad isplivaju na površinu. Probajte jednu da proverite.Vaditi ih rešetkastom kašikom i prebaciti ih u činije ili drugu šerpu. 
Dok se mantije kuvaju pripremiti drugi sos. Istopiti maslac, pa dodati paradajz pire, papriku, majčinu dušicu, malo soli i bibera. Kad ste izvadili sve mantije iz šerpe, sipati ovaj sos u vodu i kratko prokuvati.*
U svaki tanjir, staviti mantije, naliti sosom i bogato preliti jogurtom koji ste pomešali sa sitno seckanim belim lukom. Služiti odmah.

* U originalu, meso se ne prži nego se koristi sirovo. Ja nekako uvek volim da ga prvo propržim.
* Ovako nafilovane mantije možete spremiti uveče, staviti u frižider i sutradan samo skuvati. A mogu se i zamrznuti.
* U nekim receptima, crveni sos se ne dodaje u vodu, nego se na tanjir sipaju mantije, doda par kašika vode gde su se kuvale, naliju jogurtom, pa preko stavi sos. Probala sam i tako i meni se lično više sviđa onaj prvi način.

Turkish Manti

Ingredients for the pastry:
  • 400gr flour
  • 2 eggs
  • 1 tsp salt
  •  water (100-150ml)
for the filling:
  • 300-350gr ground beef (originally lamb)
  • 1 onion
  • salt, pepper,parsley
for the sauce:
  • 1 liter of water
  • 2 tbsp butter
  • 1 tbsp tomato puree
  • 1/2 tsp thyme
  • 1/2 tsp paprika
  • salt, pepper
and:
  • Greek yogurt
  • garlic
Directions:
First make the filling. Saute the finely chopped onion on some oil. When it softens add the meat and fry to lose the color. Season with salt and pepper. Add finely chopped parsley.Cool slightly.*
In a kneading bowl, mix the flour, salt, eggs and with a water knead the dough. The dough should't be sticky. On a floured surface, roll the dough very thin. Or you can use a pasta machine. Cut the dough in very little squares (mine were 3x3cm). Put some filling on every square and press the opposite corners to seal it. Arrange them on a floured tray or pan.*
Put a saucepan with a water to boil. Lower the heat and drop the manti to cook, stirring from time to time. They are done when they float to the surface. Take them with a slotted spoon and transfer to the plates or serving bowl. 
In the meantime, prepare the sauce. Melt the butter in a small pan. Add the tomato paste, paprika, thyme, a little bit of salt and pepper. Pour this sauce to the water where the mantis where cooking. Cook for a minute or two.
For the serving, put some manti on the plate, pour over some sauce and top with a generous amount of yogurt mix with finely chopped garlic. Serve immediately.*

* Originally the meat is not frying first, it is using raw.
* At this point, you can put your manti to the fridge overnight and cook the next day. Or you can even freeze it.
* In some recipes, the red sauce is not add to the broth. But it is served over the yogurt sauce.

Monday 19 January 2015

Cheesecake sa belom čokoladom / White Chocolate Cheesecake

Ako volite cheesecake kao ja, bićete mi zahvalni na ovom receptu. Ne samo što je savršeno kremast, nego je i bez pečenja. Samo se umuti i dobro ohladi i to je sve!

Cheesecake sa belom čokoladom
Please scroll down for English

Potrebno za koru:

  • 150gr mlevenog keksa
  • 60gr istopljenog maslaca
za fil:
  • 300gr bele čokolade (najbolje moguće)
  • 400gr krem sira
  • 150gr milerama
  • 1 kašičica vanile*
Priprema:
Pomešati keks i maslac i utisnuti u pleh prečnika 22-24cm. Staviti u frižider da se hladi dok pripremate fil
Istopite belu čokoladu (u mikrotalasnoj ili na pari). Ostavite je da se malo prohladi. Umutitte krem sir i mileram (žicom, ne treba vam mikser). Dodajte čokoladu i vanilu, lagano promešajte i sipajte preko kore. Dobro ohladite, najbolje preko noći.

* Ja koristim pastu od vanile, koju nabavljam iz inostranstva, a ako je nemam domaći ekstrakt od vanile koji sama spremam. Ako nemate ni jedno ni drugo, stavite vanilu koju koristite.

White Chocolate Cheesecake

Ingredients for the base:
  • 150gr ground biscuits
  • 60gr melted butter
for the filling:
  • 300gr best possible white chocolate
  • 400gr cream cheese
  • 150gr crème fraiche
  • 1 tsp vanilla*
Directions:
Mix the ground biscuits and butter and press the mixture into a 22-24cm round pan. Chill until you prepare the filling. Melt the white chocolate (in a microwave or in a double-boiler). Cool slightly. Whisk the cream cheese and crème fraiche. Add the chocolate and vanilla, mix gently and pour over the base. Chill well, preferably overnight.

* In my case vanilla paste or homemade vanilla essence.



Friday 16 January 2015

Španska piletina / Spanish-style Chicken

Najviše volim ovakva jela, puna sosa, gde mi treba samo činija salate i dobar komad svežeg hleba. Meso samo gurkam po tanjiru, viljuška mi i ne treba, jer sos zahvatam hlebom, na opšte zgražavanje mojih najmilijih (naročito starije ćerke). Nema mnogo filozofiranja, nepoznatih sastojaka, relativno brzo i lako...

Španska piletina
Please scroll down for English

Potrebno:

  • 100gr kobasice (najbolje gril)
  • 1 crni luk
  • 2-3 čena belog luka
  • 4 komada pilećih grudi bez kostiju i kože
  • 250gr šampinjona
  • 2 kašičice mlevene paprike
  • 1 kašičica gustina
  • 150ml pileće supe
  • 150gr kisele pavlake
  • šaka zelenih maslina
  • maslinovo ulje, so, biber, peršun
Priprema:
Zagrejati rernu na 200C.
Iseći kobasice na komadiće, pa ih ispržiti u tiganju bez dodatka masnoće. Izvaditi ih na tanjir obložen papirnim ubrusom. U istom tiganju ispržiti crni luk isečen na rebarca. Kada porumeni, dodati sitno seckan beli luk i kratko propržiti. Izvaditi luk iz tiganja i rasporediti ga po dnu vatrostalne posude. Ako je potrebno dodati malo ulja u tiganj, pa ubaciti piletinu i pržiti je da porumeni sa obe strane. Posoliti je i pobiberiti. Isprženu piletinu poređati po luku. Za kraj, u tiganj dodati listiće šampinjona i pržiti ih nekoliko minuta. Ubaciti mlevenu papriku i gustin. Naliti supu i kuvati oko 1 minut. Konačno, dodati i kiselu pavlaku. Kada sos proključa, naliti ga preko piletine, a odozgo pobacati masline i kobasicu. Pokriti folijom i peći oko 20'. Gotovo jelo posuti peršunom.

Spanish-style Chicken

Ingredients:
  • 100gr sausage (grill or chorizo)
  • 1 onion
  • 2-3 cloves of garlic
  • 4 skinless, boneless chicken breasts
  • 250gr button mushrooms
  • 2 tsp parika
  • 1 tsp cornflour
  • 150ml chicken stock
  • 150gr sour cream
  • a handful of green olives
  • olive oil, salt, pepper
Directions:
Preheat the oven to 200C.
Fry the diced sausage over a high heat in a pan with no oil added until crispy. Transfer to a plate lined with paper towels. In a same pan fry the sliced onion until brown. Add the finely chopped garlic and fry briefly. Spread the onion over the bottom of the baking dish. In the same pan, fry the seasoned chicken until golden brown on both sides. Add the oil in the pan, if necessary. Arrange the fried chicken over the onions. Finely, add the sliced mushrooms to the pan and fry for a couple of minutes. Add the paprika and cornflour. Pout in the soup and cook for 1 minute. Finally, add the sour cream and bring to a boil. Pour this over the chicken and sprinkle with olives and sausage. Cover with foil and bake for 20'. Sprinkle with parsley.


Tuesday 13 January 2015

Trouglići sa kiselim kupusom / Sauerkraut Turnovers

Ako tražite još neki način kako iskoristiti kiseo kupus, imam odličan predlog za vas. Ja ovo pecivo već godinama spremam i uvek mu se radujem. Još ako ste ljubitelj piva, zadovoljstvo će vam biti potpuno...

Trouglići sa kiselim kupusom
Please scroll down for English

Potrebno:

  • 1 pakovanje lisnatog testa (500gr)
  • oko 300gr sitno seckanog kiselog kupusa
  • oko 100gr slanine
  • 2 jajeta
  • 1 puna kašika kisele pavlake
  • 1/2 kašičice mlevene crvene paprike
  • biber
  • malo kima
Priprema:
Propržiti sitno seckanu slaninu, dodati kupus i propržiti par minuta. Ostaviti da se malo prohladi.
Zagrejati rernu na 220C. Veliki pleh obložiti papirom za pečenje.
Pomešati jedno jaje i pavlaku, dodati kupusu, pobiberiti i dodati mlevenu papriku.
Razvući lisnato testo i iseći na kvadrate željene veličine. Na jednu polovinu kvadrata staviti fil, ivice premazati belancetom, preklopiti i pritisnuti viljuškom da se ivice spoje. Poređati trougliće na pleh i premazati ih žumancetom pomešanim sa jednom kašikom tople vode. Posuti sa malo kima. Peći da dobro porumene.

Sauerkraut Turnovers

Ingredients:
  • 1 package of puff pastry (500gr)
  • about 300gr finely chopped sauerkraut
  • about 100gr bacon
  • 2 eggs
  • 1 spoonful of sour cream
  • 1/2 tsp paprika
  • ground pepper
  • a little bit of caraway
Directions:
Fry the diced bacon until crisps, add the sauerkraut and fry for a couple of minutes. Cool slightly.
Preheat the oven to 220C. Line a big baking pan with parchment paper.
Whisk one egg and sour cream and add this to the sauerkraut. Add the pepper and paprika.
Roll the pasty over the floured surface and cut into desired squares. On one half of the square put some filling, brush the edges with egg white, fold over and press with a fork to seal. Arrange turnovers on the prepared pan and brush with egg yolk mixed with one tablespoon of warm water. Sprinkle with a little bit of caraway. Bake until golden brown.


Monday 12 January 2015

Beze kolač sa suvim voćem / Meringue Cake With Dried Fruits

Malo sam odužila ovo praznovanje. Imali smo goste, bili u gostima, proslavili godišnjicu braka, tako da se tek od ovog ponedeljka polako sve vraća u normalu. Imam brdo recepata za vas, tako da prosto ne znam odakle da počnem. Ajde sa nečim što sam pravila pre par dana, gde su mi utisci još uvek sveži. Verujem da kada prođe Božić prosto ne znate šta da radite sa svim suvim voćem koji vam preostane. Barem je kod mene tako. Setila sam se ovog kolača, koji mi se godinama vuče po papiriću, a da uopšte ne znam odakle mi. Znala sam da je ovo pravi kolač za mene.Ali kada sam ga izvadila iz rerne i probala onako vrućeg, baš sam bila razočarana. Ostavila sam ga prenoći i sutradan to je bila sasvim druga priča. Oduševio me! Jedno parčence je ostalo za danas i danas je još bolji. 

Beze kolač sa suvim voćem
Please scroll down for English

Potrebno za testo:

  • 250gr brašna
  • 200gr omekšalog maslaca ili margarina
  • 75gr šećera
  • 2 žumanca
za fil:
  • 2 belanca
  • 75gr šećera
  • oko 200gr džema od kajsije
  • 150gr suvog voća
  • 200gr oraha, lešnika, badema
Priprema:
Suvo voće preliti vrelom vodom i ostaviti ga da odstoji oko pola sata.
Umutiti maslac sa šećerom, dodati žumanca, pa brašno i umesiti testo. Uviti ga u streč foliju i ostaviti u frižider na pola sata.
Omekšalo suvo voće dobro osušiti ubrusom, pa ga iseći na veće komade (kajsije, smokve, šljive; suvo grožđe, brusnice ostaviti cele). Krupno iseckati i orašaste plodove. Pomešati svo voće.
Zagrejati rernu na 200C. Pleh dimenzija 25x30cm obložiti papirom za pečenje.
Testo razvući na pobrašnjenoj površini, pa ga prebaciti u pleh ili ga razvući direktno u pleh. Premazati ga džemom.
Umutiti belanca sa šećerom u čvrst sneg, pa ga premazati preko džema. Preko svega rasporediti mešavinu voća. Peći kolač oko 40'. Ohladiti pre služenja.

Meringue Cake With Dried Fruit

Ingredients for the base:
  • 250gr flour
  • 200gr softened butter or margarine
  • 75gr sugar
  • 2 egg yolks
for the filling:
  • 2 egg whites
  • 75gr sugar
  • about 200gr of apricot jam
  • 150gr dried fruits
  • 200gr nuts (almonds, walnuts, hazelnuts)
Directions:
Soak the dried fruits with hot water and let stand for half an hour.
Whisk the butter with sugar, add the egg yolks, then flour and knead the dough. Wrap it in stretch foil and chill for half an hour.
Dry the softened fruit with paper towels and chop it roughly (prunes, apricots, figs, leave the raisins, cranberries whole). Roughly chopped the nuts. Mix the fruits and nuts.
Preheat the oven to 200C. Line a 25x30cm baking pan with parchment paper.
Roll the dough on a floured surface and transfer to the pan. Or roll the dough directly in the pan.
Spread it with apricot jam.
Whisk the egg whites with sugar until stiff peaks are formed and spread it over the jam. Sprinkle the mix of fruits and nuts over. Bake the cake for 40'. Cool before serving.